Phaqar Kirki / Canto a las flores
Chhuchharapi chhuchharapi
Nayataki jichharaji
Flor de chhuchharapi
flor de chhuchharapi
Mi tiempo recién ha comenzado
Intikay lupatxanji nayakay
Jaqin markpanjtha
El sol en la cima del cerro
y yo en pueblo ajeno
Inti chama phaxsichama
Wayt´aña urasachama
Es el sol, son las estrellas
Llegó la hora de guardar
Arituy phaxsi sayani
Munatñay phaxsir sarjhani
Mis aretes con mirada de estrellas
Mi amado parte hasta la próxima luna
Iru wichhu waylla wichhu
Sarjhañatakiy wichhu wichhu
Paja brava paja dura
La senda de retorno es un pajonal
Asankiri asankiri
Palaspampar asankiri
¿Qué late, qué late?
En la vacía plaza, ¿qué late?
Sisirqiñay sisirqiñay
niyapiniw sarjhaña
Rama de sisirqiña, rama de sisirqiña
ya me voy, ya me estoy yendo
Tanitani tanitani
nayakipiy jumiristha
markñaruway tanjhiristha
Flor de tanitani, flor de tanitani
si yo fuera tú
a mi pueblo correría
Ithipilla ithipilla
anatñakay sintapillu
Ortiguita ortiguita
¡fiesta de mi camino!
Jap´aruma jap´aruma
aka wayñuy apjhirima
jap´aruma jap´aruma
este verso es capaz de llevarme
Pinkillituy jachjakipinta
chuymañay kaykjtayista
La flauta que llora
me toca el corazón
Chanachana chanachana
aka wayñunti jiwxachama
Flor de chanachana,flor de chanachana
con este verso he de morir
Chinchirkuma chinchinrkuma
juma chikaw kawks purtha
Flor de chinchirkuma, flor de chinchirkuma
leal, siempre detrás de ti
Wirwitalla wirwitalla
kawkikamas irpqitalla
Wirwitalla wirwitalla
Llévame… a dónde tú quieras