Siglo XXI

Oscar number kinsa y arte poéticas

A Boon Jong Ho, Joaquin Phoenix y Taika Waititi

I

Varios sonidos anunciaban la llegada de Los Altos alazanes de Kurankuni a Waraqo
Y un día galopé de Warkisa a los manantiales de Molino Wayqo
En un caballo del tío Óscar
Esta película es eterna

II

Artepoéticas:
Patan patan puripakuq
Mana riqsisqa
Tuytuq
Mayuman asuykuspa
Asiykuspa
Urmaykaykamuq
Ranra rumi

Ch’awiyuyu mama

Hierbita linda,
de florcita amarilla,
de pollerita verde,
bonito creces sobre los ríos,
con el calor del sol,
a la sombra de la luna.

Alegre creces
como mis huahuas,
con las gotitas de la nube
y con mi cariño también,

linda mujer,
bonito naces
desde la tierra,
con tu sombrerito amarillo
y tu pollerita verde.

Mujer con gracia,
nunca me faltas,
como ch’uñu mama,
todo el año creces
como mi huahuita.

Cuando ya nada crece,
cuando todo se marchitó,
con tus gotas de rocío
limpias la carita de mis huahuas,
y tus hojitas verdes
bonito nos das de comer,
con sabor a hierbabuena.

Cada día,
con tu tallo blanco,
llenas nuestra negra pancita,
por eso alegres jugamos
en la orilla de los ríos,
con la barriga bombo bombito
con la pancita t’iqi t’iqicha.

Reina silvestre,
que bonito creces
como mi huahua,
con sombrerito amarillo,
con pollerita verde,
con el calor de inti tayta
con mi cariño también.

Si mi amor me abandona,
olvidando sus huahuas,
mirando tus hojas
con las barriguitas t’iqi t’iqicha
con la pancita bombo bombito
ya nunca lloraría.

Como tú

Quiero jugar
Quiero soñar
Quiero reír
Quiero estudiar
Quiero hablar
Quiero cantar
Quiero jugar
Quiero soñar

Ella con su sombrero
mejillas rojas con heridas por el frío
Su falda larga colorida
embellece su cuerpo con tanta ternura

No conocí a mis abuelos
porque murieron en una guerra que no entendí
solo causó muertes inocentes

Pero mejor, volvamos a mi historia
porque

No, no, no, no, que no vuelva
No, no, no, no, jamás
Yo también sufrí una muerte inconsciente
Rompe tus miedos

Quiero jugar
Quiero soñar
Quiero reír
Quiero estudiar
Quiero hablar
Quiero cantar
Quiero jugar
Quiero soñar

Como tú
Como tú
Como tú

Crecí con mi único amigo del lado
jugando vendados, un juego que inventamos
y mientras corríamos
el viento golpeaba nuestros rostros congelados
nuestros zapatos eternos pisaban los charcos de agua que cruzaban mis pies
y eso fue a los diez
creciendo en la campo verde y blanco

Caminaba horas para aprender y entender el mundo en otro idioma
Cansada y hastiada de recibir pan con agua

Terminaba a las 3 pero llegaba a las 6
La luz empezó a desvanecer, sentí pasos ajenos.
Me siguió

No, no, no, no, y sin saber qué hacer
No, no, no, no, su sombra conjugaba con el atardecer
No, no, no, no, nadie escuchó
No conocí la democracia

Rompe tus miedos

Quiero jugar
Quiero soñar
Quiero reír
Quiero estudiar
Quiero hablar
Quiero cantar
Quiero jugar
Quiero soñar

Como tú

Demuéstrales que pueden volar
todavía no lograste el vuelo más alto
¿No?
Rompe tus miedos

Quiero jugar
Quiero soñar
Quiero reír
Quiero estudiar
Quiero hablar
Quiero cantar
Quiero jugar
Quiero soñar

Como tú
Como tú

El Arcoíris

Ruidosamente la lluvia está llegando
la chacra se llena de frescor
los árboles se mecen sensuales a la lluvia
los cerros comienzan a soltar desde lo alto
sus brillantes cabellos de plata.

—Yo también, quiero jugar con la lluvia
salpicando el agua correteo
de pronto en el cielo veo
¿Qué es aquello que está brillando?
con sus colores mis ojos está alegrando?

“Observa bien, me decía mi abuela…
el sol con los colores está jugando
para ello, la tierra de muchos colores hay que adornar”
Mirando los sembradíos me decía mi abuela:
“De verde, de rojo, de amarillo, de rosado
de azul, de naranja, de morado…
Y la Madre Tierra se alegrará
con el agua de la lluvia
con el calor del sol
y el amor de los hombres
el arcoíris creará.”
Me decía mi abuela…

Lluvia suave, Lluvia buena

La lluvia está llegando
el cerro está tramontando
soplando junto al viento
lluvia suave de gotas finas
a la Madre Tierra está despertando.

Levanto mi rostro
la recibo con plenitud
su agua clara me acaricia
¡Qué alegría! Me llena de risa.

¡Que llueva para los gusanitos!
¡Que llueva para los gusanitos!
Canta alegre el pájaro chiwanku
El también, la lluvia está llamando.

¡Klack! ¡klack!
La rana María en el charco está cantando
Junto a la lluvia al sapo está esperando.
Lluvia suave, lluvia buena
la Madre Tierra en su regazo te recibe
en sus ríos corres
en sus mares te almacena.

¡Llueve! ¡Llueve! suplica el maíz
su espiga cobriza te ofrece
sus dientes blancos te sonríen.
¡Tack! ¡Tack! ¡Tack!
Gotas finas acarician en la chacra el maizal.
Lluvia suave, para todos lluvia buena.

Tijeras

Nadie mira nada
No puedo hablar, quiero hablar
Con mucha bulla, la gente
Nadie escucha lo que digo
Entonces digo: gritaré

Escucha y te diré
Escucha y te diré

Miro, estando arriba en la oscuridad
Miro la luz, entonces escucho
“Sigue” dice
Nadie mira
No puedo hacer nada
Quiero hablar
Con mucha bulla
Nadie escucha lo que digo
Entonces digo: Gritaré con todas mis fuerzas
¿Qué?

Nadie mira nada
No puedo hablar, quiero hablar
Con mucha bulla, la gente
Nadie escucha lo que digo
Entonces digo: Gritaré

Talvez mi grito lo cante lindo
Y así escuche la gente
Miro con tristeza, tanto dolor
Gente mentirosa
No hace bien
Nosotros les dimos el poder
Comprando flores?

Escucha y te diré
Escucha y te diré

No tengas miedo de hablar
No tengas miedo de hablar

Mírame, ahora soy más fuerte
Mírame, ya no tengo miedo
Ahora sí, tengo esperanza

Mujeres […] estemos unidas

¡Basta ya!

Basta ya de lastimar a la Madre Tierra
Basta ya de quemar bosques y animales
Basta ya de detener la vida.
Que los ríos corran
Los árboles regeneren
Las flores con el viento bailen
Las voces se escuchen con fuerza
¡Basta ya! ¡Basta ya de este dolor que quema!
¡Basta ya de tanta muerte!

Phaqar Kirki / T’ikha Takiy / Canto a las flores

Phaqar Kirki (movimiento aymara)

Chhuchharapi chhuchharapi
Nayataki jichharaji

Flor de chhuchharapi
flor de chhuchharapi
Mi tiempo recién ha comenzado

Intikay lupatxanji nayakay
Jaqin markpanjtha

El sol en la cima del cerro
y yo en pueblo ajeno

Inti chama phaxsichama
Wayt´aña urasachama

Es el sol, son las estrellas
Llegó la hora de guardar

Arituy phaxsi sayani
Munatñay phaxsir sarjhani

Mis aretes con mirada de estrellas
Mi amado parte hasta la próxima luna

Iru wichhu waylla wichhu
Sarjhañatakiy wichhu wichhu

Paja brava paja dura
La senda de retorno es un pajonal

Asankiri asankiri
Palaspampar asankiri

¿Qué late, qué late?
En la vacía plaza, ¿qué late?

Sisirqiñay sisirqiñay
niyapiniw sarjhaña

Rama de sisirqiña, rama de sisirqiña
ya me voy, ya me estoy yendo

Tanitani tanitani
nayakipiy jumiristha
markñaruway tanjhiristha

Flor de tanitani, flor de tanitani
si yo fuera tú
a mi pueblo correría

Ithipilla ithipilla
anatñakay sintapillu

Ortiguita ortiguita
¡fiesta de mi camino!

Jap´aruma jap´aruma
aka wayñuy apjhirima

jap´aruma jap´aruma
este verso es capaz de llevarme

Pinkillituy jachjakipinta
chuymañay kaykjtayista

La flauta que llora
me toca el corazón

Chanachana chanachana
aka wayñunti jiwxachama

Flor de chanachana,flor de chanachana
con este verso he de morir

Chinchirkuma chinchinrkuma
juma chikaw kawks purtha

Flor de chinchirkuma, flor de chinchirkuma
leal, siempre detrás de ti

Wirwitalla wirwitalla
kawkikamas irpqitalla

Wirwitalla wirwitalla
Llévame… a dónde tú quieras

T’ikha Takiy (movimiento quechua)

Malwa saphi malwa saphi
munasqay luma wasapi

Raíz de malva, raíz de malva
mi amado vaga por cerros vacíos

Juch´uy nuqa kaxti
intipis phawarin
kunan wiñapuxtin
intipis pakaykun

Cuando era niña
el sol subía
ahora que me acerco al fin
el sol baja

Phuyu phuyumuchhan wayrawan jamuchhan
runa jamuchhan kuyay kuyay jamuchhan

Las nubes se asoman, el viento sopla
las personas vienen, de pena vienen

Parawan suxrawan jamuchhan
qanrayku jina jamuchhan

Con lluvia viene, con viento viene
por ti así vienen

Silisti mayu pukara pampa
noqa purimuni qanta mask´aspa

Por el río azul, por la pampa de Pukara
En busca de ti caminaré

Kay chikaymanta chikaylla purinki
kay karumanta ama munankichu

Por estas cercanías has de llegar
por esas lejanías no has de querer ir

Ima munaspa qhipay purinki
nuqata qanta maskaspa

¿Qué queriendo llegaste por mi detrás?
… y yo en busca de ti

Uraymayuntachus risax
wichay mayuntachus risax
mayllapichus taripallasqayki

Iré por el río de abajo
Iré por el río de arriba
¿Dónde te encontraré?

Ururu pampa richhaspa
Bolivia mask´aspa
Dalias t´ikasta pallaspa
Waqaspa purini

Caminando por las pampas de Oruro
buscando Bolivia,
Recogiendo flores de dalia
Llorando siempre he caminado

Llijllitayta chinkachikurqani
Ururumanta kunan ripuchhani

Me estoy yendo de Oruro
Perdido mi aguayo
No hay razón para quedarme

Kuntursituy altu phawa
Yurax chalinita wataykusqa
illimani limantachus phawachhanki
Mayllapitax purichhanki

El cóndor que vuela por las alturas
Con su chalina blanca amarrada
Pasando por el cerro Illimani
¿a dónde siempre estará yendo?

Qanllachu nuqapax
Nuqachu qanllapax
Kayjina waqanaypax

Tú serás para mí
Yo seré para ti
Para estar siempre juntos
…llorando

Suwasqayki pusasqayki
Sunqa ukunta pusasqayki

Te voy a robar
te voy a llevar
Para dentro de mi corazón
Te voy a llevar

Éxodo

La niñez
pasea con el abuelo
en el final de su tiempo

mis pies
inauguran calzadas en el monte

y el éxodo comienza

¿Hasta dónde caminar?
¿Qué comer?
¿Qué darle a los niños?
¿Qué de vientres virginales?
violados en días sin luz?
¿Qué de las vidas germinadas
entonces?
¿ Dónde sus nombres?

Las verdes ojas de coca
recorren ciegas
y esconden
en el pajonal
sus andares

Las mujeres
resisten sus penas
son el filo de un hielo
sin retorno

Los ojos pequeñitos del molle
cobijan inocencia
temerosa
avanza mi legión
legitimando el despojo

Y todos
caminamos
en ruecas lastimadas
hilando desconciertos