«Ni huqninpas ni wakinpas» en Hawansuyo


Otros poemas de la/el poeta
Casi Haiku
Kallanpa
1/18/18 iskay
I
Santuyuqmi nisuptinku
Tankar kichkachallay
Tayta Arguedasllay
Aswan qan yuyariwayku
II
papapas riqcharimunqaña
papapas tukuramunqaña
Oscar number kinsa y arte poéticas
I
Varios sonidos anunciaban la llegada de Los Altos alazanes de Kurankuni a Waraqo
Y un día galopé de Warkisa a los manantiales de Molino Wayqo
En un caballo del tío Óscar
Esta película es eterna
II
Artepoéticas:
Patan patan puripakuq
Mana riqsisqa
Tuytuq
Mayuman asuykuspa
Asiykuspa
Urmaykaykamuq
Ranra rumi
Ni huqninpas ni wakinpas
Llapan dukturchanuka
opakuna
lonlokuna
tukuy laya hanllakukuna:
ni wakinpas
ni huqninpas
ñoqaykuqa
ñoqanchikllam
kayku
Otros poemas de interés
Musuq Illa: Poética del harawi en runasimi (2000-2020)
Musuq Illa: Poética del harawi en runasimi (2000-2020) ofrece una aproximación al panorama de la poesía contemporánea escrita en runasimi (quechua) durante las últimas dos décadas. El libro explora varias corrientes temáticas, estilísticas e ideológicas de esta poesía al tomar caminos críticos tanto de categorías filosóficas y estéticas andinas como de teorías críticas provenientes de otras tradiciones. El proyecto de Musuq Illa es postular que las conversaciones entre categorías críticas y estéticas de múltiples tradiciones literarias nos pueden ayudar a descolonizar el conocimiento y a celebrar la importancia de las epistemologías y las estéticas literarias de tradiciones históricamente enmudecidas por las hegemonías colonialistas. Entonces, el libro busca ser un proyecto de interconocimiento inspirado en conceptos andinos como el tinkuy y el ch’iqchi —de confluencias que se nutren, sin llegar a mezclarse del todo para poder distinguir las rutas iniciales que han tomado sus cauces. La meta de Musuq Illa es sugerir algunos ñankuna para dirigirnos hacia el diálogo, la comprensión y el conocimiento de la literatura en runasimi, además de continuar conversaciones con los estudiosos, escritores y estudiantes de otras literaturas escritas en lenguas originarias de Abya-Yala.